Tongonear: una palabra que se mueve y que abraza
- Conecta Puerto Rico

- 31 ene
- 2 Min. de lectura
Por Conecta Puerto Rico | #ALoBoricua
Hay palabras que no solo se dicen: se sienten. Algunas caminan con nosotros, otras nos devuelven a la casa de la abuela, a la infancia, al gesto de cariño que no necesitaba explicación. En el español boricua, tongonear es una de esas palabras.
Una palabra viva. Con ritmo. Con ternura.

¿Qué significa tongonear?
En Puerto Rico, tongonear tiene dos significados que parecen distintos, pero que en el fondo se conectan por el movimiento y el afecto.
El primero puede escucharse también fuera de la isla: tongonear como contonearse al caminar, mover los hombros, las caderas, avanzar con swing, con sabor, con ritmo propio. Es un uso presente en varios países de América Latina.
El segundo significado, sin embargo, es profundamente boricua. Aquí, tongonear también significa mimar, consentir, añoñar, especialmente a los niños.
“Esa abuelita siempre está tongoneando al nieto…se nota que lo tiene bien chula.”
No se trata solo de movimiento físico, sino de un movimiento emocional: el del cuidado, la cercanía y el cariño expresado sin palabras grandes.
Una palabra con raíz africana
Tongonear está registrada como un africanismo, es decir, un término con influencia africana dentro de nuestro idioma. Y esa raíz nos recuerda algo esencial: el español boricua no nació de una sola fuente.
Nuestro lenguaje es resultado del encuentro entre África, Europa y el Caribe. Cada palabra que usamos guarda historia, mezcla y resistencia. Decir tongonear es, sin saberlo, honrar esa herencia africana que vive en nuestra manera de hablar, en nuestra música y en la forma en que demostramos afecto.
Así se usa en la calle
En la cotidianidad boricua, tongonear aparece con naturalidad:
“Esa nena camina tongoneando desde chiquita.”
“Déjalo quieto, que lo tienes todo el día tongoneado.”
“Ese abuelo no regaña… él tongonea.”
Es una palabra que suena a familia, a paciencia, a amor sin condiciones. Incluso se extiende a nuestras mascotas, cuando decimos que un perrito “se está tongoneando” al mover la colita contento.
Lenguaje que nos identifica
A veces otros no entienden nuestra jerga. Dicen que hablamos rápido, cantadito, con melodía. Y tal vez tienen razón. Pero esa musicalidad es parte de lo que somos. Cada país tiene su ritmo al hablar. El nuestro también se baila.
Tongonear es una palabra que representa a nuestras abuelas. Una palabra: hogar. Una palabra que no necesita traducción cuando se siente.
Celebrar lo nuestro
En A lo Boricua, celebramos esas expresiones que nos definen sin pedir permiso. Palabras que se m
ueven, que abrazan y que nos recuerdan de dónde venimos.





Comentarios